« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок, принятых осенью 2018 года.

Прием новых заявок до 5 ноября 2019 года.

Победителей выберут 5 мая 2020 года.

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Январь 2020: 10300

Декабрь 2019: 8600

Ноябрь 2019: 6000

Не будет ли препятствием заболевание, которое перенес несколько лет назад, в частности инфаркт миокарда, но нынешнее состояние хорошее.

Еще 1037 вопросов » Ответы 1

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Страницы: Пред. 1 ... 142 143 144 145 146 ... 149 След.
RSS
Письмо от KCC с просьбой выслать документы. Сканы для КСС, Во время ожидания назначения даты интервью
Spamer,
Я консультировался по этому вопросу. Короче, у нас 2 основных документа: паспорт заявителя и его свидетельство о рождении. И всё, никакие паспорта родителей. Паспорт родителей, в вашем случае-для вас это не основной документ(например, родители в разводе, умерли, вы не общаетесь или не знаете, где они.Где тогда вы возьмёте данные, ведь паспорта их у вас нет. Только со своего свидетельства о рождении).
В DS 260 фамилии и имена заявителей, как по паспорту, на белорусском нужно писать ,фамилии и имена родителей- на русском из свидетельства, а не из их паспорта надо. Соответственно, все ваши имена и фамилии при переводе должны быть на белорусском, а родителей и девичья жены-на русском. Самый простой вариант, поработать с переводчиком документов.
Как делал я: я сделал инструкцию для переводчика для каждого переводимого документа. Я выписал все данные, как они в ds260 и соответственно подогнал, как именно мне надо. Если у меня, например, в свидетельстве мои данные на русском, я написал ему, как в паспорте, в транслитерации, на белорусском без отчества. И так по каждому документу. Зато совпадение 100% и никакой консул уже не придерётся, что не совпадает.
В вашем случае-это лучший выход, иначе-разблокировка анкеты и подгонка под переводчика, если вы уже перевели.
Как то так.
Переводчику ведь без разницы, как написать, вы клиент, вы платите. Зато никто не придерётся уже, что у вас не совпадает с Ds260.
Изменено: Mikola1981 - 14.11.2019 07:41:39
Цитата
Андрей В пишет:
Mikola1981,
Я подозреваю, что сроки длинные не потому что они долго проверяют, а потому что они проверяют по ходу очереди или по какому-то другому принципу (имхо). Нарассылали запросов, чтобы все кто может сразу отправили. Хотя в автоответе сказано ждите письмо в течение 3-6 недель. Похоже что-то изменилось у них в методе проверки документов. Никто из большекейсников ещё не сообщал о проверке документов. Но при этом никто из меньших номеров не жаловался на отсутствие запроса.
Если не будет ответа, то я 25-26 ноября спрошу у них о состоянии своего кейса (уже 6 недель с момента отправки будет). Вдруг мой номер станет проходным в феврале, не хотелось бы проворонить конец ноября.

а какой у вас номер кейса?если это не секрет
Цитата
Георгий пишет:
а какой у вас номер кейса?если это не секрет

15***. Я в подписи ниже указал smile:-)
DV2020 15*** Россия / DS-260 30.07.2019 / Запрос документов и отправка 16.10.2019 /
Цитата
Yuliafedor пишет:
Сделайте через гос услуги , 10 дней и справка готова!! Через мвд долго , нам там так и сказали , если хотите быстрей то через гос услуги )

А не подскажите\не знаете на интервью можно с электронной подписью этот же документ о несудимости брать или придется делать с печатью заново? Свежей инфы не нашла
Цитата
AlenAnother пишет:
А не подскажите\не знаете на интервью можно с электронной подписью этот же документ о несудимости брать или придется делать с печатью заново? Свежей инфы не нашла

На 100 % не знаю, но вроде как читала , что электронку можно им отправить, а на собес иметь собой бумажную 🤷♀
Цитата
Yuliafedor пишет:
На 100 % не знаю, но вроде как читала , что электронку можно им отправить, а на собес иметь собой бумажную 🤷♀

спасибо!
Всем добрый вечер. Забрал сегодня переводы документов. Они больше подходят к предоставлению сразу в посольство но как их правильно от сканировать. Перевод представляет собой сшитые вместе копия оригинального документа и перевода(сам перевод на 2-х страницах на одной перевод документа на обратной заявления переводчика о том что перевод верный и печати). Если я от сканирую отдельно перевод а отдельно заявление переводчика то у меня получиться 2 страничный документ причем вторая страница не связана с первой (непонятно как сопоставить перевод и заявление) Обязательно ли на одной странице должен быть перевод и заявление ? Что должно быть в файле для KCC - оригинал, перевод, заявление ?
Всем доброе утро!
Я с глупым вопросом)
Что пишете в теле письма, когда высылаете сканы? Что-то типа please review the documents in attachments? Или вообзе ничего не надо?
Цитата
ultralife13 пишет:
Что пишете в теле письма, когда высылаете сканы? Что-то типа please review the documents in attachments? Или вообзе ничего не надо?

Ничего не писали
DV2020: кейс 27*** БЕЛАРУСЬ
Цитата
ultralife13 пишет:
Что пишете в теле письма, когда высылаете сканы? Что-то типа please review the documents in attachments? Или вообзе ничего не надо?

CEAS NUMBER!
NAME SURNAME
date of birth
Изменено: Boris israpin - 19.11.2019 18:32:47
Спасибо!
Я именно так и написала!
всем привет, такой вопрос, сколько по времени проверяют скани? в писме написано что до 3-6 weeks, но хотел би узнать на практике
С конца октября сканы стали долго проверять. Около месяца. Не знаю, может уже быстрее стал этот процесс.
Цитата
Spamer пишет:
Всем добрый вечер. Забрал сегодня переводы документов. Они больше подходят к предоставлению сразу в посольство но как их правильно от сканировать. Перевод представляет собой сшитые вместе копия оригинального документа и перевода(сам перевод на 2-х страницах на одной перевод документа на обратной заявления переводчика о том что перевод верный и печати). Если я от сканирую отдельно перевод а отдельно заявление переводчика то у меня получиться 2 страничный документ причем вторая страница не связана с первой (непонятно как сопоставить перевод и заявление) Обязательно ли на одной странице должен быть перевод и заявление ? Что должно быть в файле для KCC - оригинал, перевод, заявление ?



Может кто подскажет ? Как быть ?
Spamer,
У нас не было заявления, просто печать и подпись.
И сканировала все в один файл, свидетельство о рождении + перевод

Как теперь просят сдать документы? Оригинал отдено, перевод отдельно? В любом случае перевод +заявление нажо в один файл
Изменено: Tania - 20.11.2019 22:34:38
🇧🇾 DV2020 EU8***
Ds 22.06.19
Сканы 24.09.19/24.09.19/26.09.19
Цитата
Tania пишет:
У нас не было заявления, просто печать и подпись.
И сканировала все в один файл, свидетельство о рождении + перевод
Как теперь просят сдать документы? Оригинал отдено, перевод отдельно? В любом случае перевод +заявление нажо в один файл

Да нет оригинал и перевод должны быть в одном файле. + перевод должен быть заверян . Вот меня и смущает что заверение перевода находиться на другой стороне перевода и при сканировании не будет понятно что заверение относиться к этому переводу
Spamer,
Все будет понятно. Сканируйте и отправляйте)
Мечты должны сбываться
Добрый вечер всем!

Возник такой вопрос, сканы перевода и оригинала закидывать в один файл?(Допустим pdf)

P.s Я понимаю, что для каждого документа отдельный файл

Спасибо!
Изменено: Vovas - 22.11.2019 19:50:07
Vovas,
Я например, отправил оригинал и переводы в одном pdf документе, я думаю разницы нету, отдельно или в одном файле
Цитата
Vovas пишет:
Добрый вечер всем!
Возник такой вопрос, сканы перевода и оригинала закидывать в один файл?(Допустим pdf)
P.s Я понимаю, что для каждого документа отдельный файл
Спасибо!

Закидываете 1 перевод в 1 файл. Файл называете по следующему примеру: 2020AF00938653_John_Doe_Passport.pdf
Страницы: Пред. 1 ... 142 143 144 145 146 ... 149 След.