« Скрыть колонку « Скрыть шапку

Дядюшка Сэм сообщает:

Работает проверка заявок, принятых осенью 2018 года.

Прием новых заявок до 5 ноября 2019 года.

Победителей выберут 5 мая 2020 года.

Участвуйте!

Мы помогаем принять участие в лотерее.

Платная услуга от частной компании

Интервью победителей

Январь 2020: 10300

Декабрь 2019: 8600

Ноябрь 2019: 6000

Скажите, пожалуйста, мне 21 год, в армии не служил. В случае выигрыша, что будет с обязанностью служить в армии РБ? Если, например, решу остаться там жить, то по приезду в РБ меня...

Еще 1037 вопросов » Ответы 3

Центр Грин Кард

ул. Октябрьская, 5, офис 108
Минск, Беларусь

тел. в офисе (017) 327-77-55

e-mail: info@greencard.by

полная контактная информация

Сейчас вы можете только читать. Чтобы что-то написать, зарегистрируйтесь или войдите со своим логином и паролем (если они у вас уже есть).
Страницы: 1 2 3 След.
RSS
Как правильно внести изменения данных на интервью?, Нужны ли обновленные анкеты на интервью, если некоторые данные в них изменились?
Подскажите, нужно ли везти на интервью снова заполненные анкеты, если данные анкет изменились? У меня конкретно: люди, к которым я еду.
Нет, не нужно.

Просто при сдаче документов в Консульстве предупредите, что хотите изменить американский адрес, и отдайте листочек с отпечатанным новым адресом.
В личных сообщениях не отвечаю, пишу только в открытом форуме.
Спасибо за оперативный ответ!
Валерий, здесь на форуме я уже несколько раз прочитал, что якобы если в анкете допущены незначительные ошибки (расхождения в имени, фамилии и т.д.), то можно подготовить дополнительные экземпляры анкет, распечатать их и на интервью представить.

Возникает вопрос: насколько это правдоподобно и реально ли, что консульский служащий примет эти документы и заменит ими ранее отосланные анкеты.

У меня в фамилии при написании по-русски пишется два "б" (Абдужабборов), но начиная с момента отсылки первой заявки и далее анкеты DS-230, моя фамилия по-английски написана как "Abdujaborov". Да и фамилии детей также написаны с одним "b". Правильно ли это, и что можно сделать, если это создаст проблему на интервью? Посоветуйте!
smile*sos*
Изменено: Armin van Buuren - 29.09.2010 00:26:06 (Забыл дописать строчку про детей)
Music is essential for my life
А как у вас в паспорте (загранпаспорте) фамилия по-английски написана? И какой вариант указан в выигравшей заявке? Важно это, а не то, как пишется ваша фамилия по-русски.
В личных сообщениях не отвечаю, пишу только в открытом форуме.
В загранпаспорте указана фамилия с одной "b", такой же вариант указан в выигравшей заявке. Знаете, такое написание моей фамилии по-английски пошло уже с момента подачи первой электронной заявки, этот же вариант фамилии пришел уже в письме от КСС. smile*write*
Music is essential for my life
Если по-английски в анкетах написано Abdujaborov, а по-русски Абдужабборов, то я не вижу необходимости в исправлении анкетах на интервью. Вы указали всё в соответствии с документами.
В личных сообщениях не отвечаю, пишу только в открытом форуме.
Ну это же прекрасно! А то у меня давление подскочило по этому поводу. Спасибо, дружище, еще раз! smile*beer*
Music is essential for my life
Скажите, пожалуйста, как поступить по поводу исправленных форм?

Отправленная в КСС форма DS-230 состоит из 4-х листов. На момент интервью у меня появились изменения в трёх листах: в 1, 2, 3. Знаю, их можно предоставить консулу прямо на собеседовании...

Вопрос: в исправленных формах DS-230, нужно заполнять только те поля, где исправления, или нужно заново заполнять полностью всю форму и маркером отметить исправленные поля?

Надеюсь, вопрос понятен.
Всем Спасибо!
Доброго времени суток!

Возникли вопросы по представлению на интервью новых форм DS-230. Нужно ли их изменять или предоставить просто изменения на отдельном листе?

Изменения такие:

1) Свои имя и отчество в заявке и первых анкетах писала как Aleksandra (так было в загранпаспорте) Aleksandrovna, в итого поменяла загранпаспорт в связи с истечением его срока действия и в новом паспорте я уже числюсь просто как Alexandra. Соотвественно в анкетах мужа и двух детей мое имя тоже надо менять?

В переводах документов я уже написана через "Х".

2) Место своего рождения писала в первых анкетах Moscow, Russia. А в загран.паспорте написано - Moscow, USSR.

3) В п.31а писала, что сначала въедут я и муж. В п.31b - потом въедут 2 детей.
Теперь мы решили, что въедем все вместе, т.е. п.31а перечисляю - мужа и двоих детей, а п..31b - N/A.

4) п. 43а - забыла поставить галочку о том, чтобы получить SSN - насколько это криминально? Т.е. в п. 43 отмечено NO, пусто, YES, YES.

5) в п.32 (места работы) и п. 33 (учебные заведения) - отличается мой перевод (который я делала сама со словарем) от перевода уже профессиональным переводчиком.
Надо ли в новых формах мне писать перевод уже так, как в профессиональных переводах? (например, училище я брала как Scholl, а переводчик как College или образование 11 классов я писала как Secondary education, а переводчик как General)

6) и больное место - это п.10 и п.11 - адреса.
правильно ли я понимаю, что адрес в п.10 (постоянного проживания) я могу пока не указывать (т.к. там написано IF KNOWN, если известен)?
Хотелось бы квартиру искать уже после получения виз и ближе к вылету, нежели сейчас что-то оплачивать.

в п.11 вообще ничего предоставить не могу - друзей и знакомых в штатах нет, от знакомых знакомых знакомых и еще наверно знакомых получила уже 5 отказов smile:-(. Жду последний 6-й, но что-то уже не надеюсь.
Доброго времени суток!
Адрес для п.11 получила smile:-).

Ответьте, пожалуйста, на другие мои вопросы. smile:-[
Не переживайте Iokusta. Все будет хорошо. Вопросы №№1,2,4,5. Это консулы понимают.

На вопросе №3
Цитата
lokusta пишет:
3) В п.31а писала, что сначала въедут я и муж. В п.31b - потом въедут 2 детей.
Теперь мы решили, что въедем все вместе, т.е. п.31а перечисляю - мужа и двоих детей, а п..31b - N/A.

Я тоже написал, что сначала буду ехать я, а потом жена и дочка. Второй пакет пришел. Там написано: Beneficiaries: /имя супруги/, /имя дочки/, и даже /имя сына первой жены/. Это значит, что сейчас я с супругой, дочкой и сыном могу проходить в интервью. Поэтому не надо бояться.
Вы получила второй пакет?
Цитата
Жавхлан Баясгалан пишет:
Вы получила второй пакет?


Получила.
№1. Небольшая ошибка в транслите обычная.
№2. Не только консул и все, которые живут на нашей планете, знают, что Москва СССР - это Москва, Россия. Это не ошибка.
№3.
Цитата
lokusta пишет:
Получила.

Я думаю, что Вы победительница. Что написано там во втором пакете на Beneficiaries:? Наверно, там имя ваших мужа и детей. Поэтому Вы все вместе можно поехать в США.
№4. Если Вы не были в США, наверно, у Вас нет SSN. Это случайная ошибка не навредит Вам.
№5. У нас тоже Базовое=Primary=Неполное среднее, Генеральное=Secondary=Полное среднее образование. Все консулы знают, которые работают у нас и у Вас тоже, они очень хорошо понимают об этом.
Так то - формы новые делать? Или все изменения на дополнительный листок написать?
появился американский адрес. как внести изменения в анкету и можно ли его подать во время интервью?
Изменено: Ирина Канапляник - 29.12.2011 18:35:12 (Сообщение перенесено из новой темы (тема удалена))
Цитата
Tigris123 пишет:
и можно ли его подать во время интервью?

smile*yes*
А потом еще раз можно изменить, в аэропорту.
А потом еще раз - лично обратившись в филиал соответствующей службы.

ИМО, самый простой вариант - на интервью.
В США Семь Лет и Восемь Месяцев (2800 дней)

Для того, чтобы на самом деле оценить жизнь, нужно хотя бы один раз умереть.
Изменения внести в анкету? Или как правильно сделать?
Tigris123, можно записать адрес на отдельном листке и отдать его вместе с документами уже на интервью.
Спасибо, Ирина. С Наступающим Новім Годом. Успехов, здоровья и счастья.
Страницы: 1 2 3 След.